[7] [这篇序言在各种德文版本中均未出现过,这是从1932年英文版原文照录下来的。]
[8] [第2~7版增注]直到本书第1版(1900)。
[9] [下面两段是1914年版增补的内容。]
[10] [1914年增注]下面是根据毕克森叔茨(Büchsenschütz)的学术研究写成。
[11] [在1900年第1版中这段文字是:“第一部把梦看作是一种心理研究的著作似乎是亚里士多德所作(《论梦及其解释》)。亚里士多德把梦看作是‘半人半神’的,而不是‘神’的。显然,如果我们知道如何准确翻译,那么这一划分是很有意义的。”接下来的一段以这样的句子结尾:“我个人的浅薄知识又没有专家的帮助,使我不能深入到亚里士多德的宝库中去!”以上段落在1914年改成目前的情形。在《全集》第3卷(1925)第4页的一个注释中写道,实际上,亚里士多德写了两部关于这一问题的著作,而非只是一部。]